Eure Lieblings-unnötigen Anglizismen im Angelvokabular

Kochtopf

Chub Niggurath
AW: Eure Lieblings-unnötigen Anglizismen im Angelvokabular

Ganz schlimm, wenn auch nicht Denglisch, finde ich Zetti für Zander. Da rollen sich mir die Fussnägel hoch. Seargant für Flussbarsch empfinde ich widerrum als schönen Spitznamen
 

Gast

Gesperrter User
AW: Eure Lieblings-unnötigen Anglizismen im Angelvokabular

Über was redet ihr hier ?
Ich verstehe kein Wort

Ich glaube die, die am meisten Anglizismen benutzen sind die, die, am wenigsten am Wasser unterwegs sind.
Das sind die, die sich ständig nur You Tube Videos reinziehen |supergri
 

Dorschbremse

Urlaub ist grundsätzlich zu kurz
Teammitglied
AW: Eure Lieblings-unnötigen Anglizismen im Angelvokabular

Es hat Zeiten gegeben, wo man einen kleinen Effzett Blinker als Zetti bezeichnet hat.... bezeichnen durfte

Das waren Zeiten, da konnte man noch mit nem kleinen Rundgrill zum Aalangeln gehen und hat den Fang gleich vor Ort abgegrillt.
 
Zuletzt bearbeitet:

Trickyfisher

Well-Known Member
AW: Eure Lieblings-unnötigen Anglizismen im Angelvokabular

"Hast du mal nen Bankstick fuer meinen Biteindicator?"
"Einen was?"
"Bankstick fuer Biteindicator."
"Einen was?"
"Ein Rutengaberl fuer meinen Bissanzeiger."
"Aso, ja klar."#q#q#q
 

geomas

Swing is mein Ding
AW: Eure Lieblings-unnötigen Anglizismen im Angelvokabular

Manche Begriffe aus dem „Angel-Englisch” find ich auch ganz praktisch: „Rod-Pod” zum Beispiel. Ist kurz und knackig und es gibt keine Hürden bei der Aussprache. „Rutenhalterungssystem” oder ähnliche Synonyme lassen meine Zunge verdrallen.
 

Polarfuchs

Fischosoph
AW: Eure Lieblings-unnötigen Anglizismen im Angelvokabular

Nenn es doch einfach Rut-Pod....- und schon ists teutsch :)
 
AW: Eure Lieblings-unnötigen Anglizismen im Angelvokabular

Baitcaster find ich ziemlich schräg. Denn das sind ja eigentlich alle Ruten.

Grundsätzlich macht die Entscheidung zwischen Ruten Sinn die für Stationärrolle (engl. spinning reel) bzw. Multirolle (engl. conventional reel) ausgelegt sind. Im Idealfall findet sich dann auch ein spinning/S bzw. casting/conventional/C in der Typbezeichnung. "Spinning" (rod) bedeutet also nicht zwangsweise "Spinnfischen" (bzw. Spinnrute).
 

PAFischer

Member
AW: Eure Lieblings-unnötigen Anglizismen im Angelvokabular

Wenn der Carphunter zu einer neuen location moved und zuvor sein ganzes tackle in sein Carryall baggen muss um dann am neuen spot sein bivvy wieder aufzubauen und seine rigs an seiner station prepared und die Carps feeded um dann seine rigs da rein zu feuern. Natürlich nicht ohne zuvor seine Banksticks mit den Carpsoundern aufzubauen und seinen Barbecuegrill upzufiren und sich tight lines zu wishen.

Leute bei sowas drehen sich mir sämtliche Zehennägel auf
 

PAFischer

Member
AW: Eure Lieblings-unnötigen Anglizismen im Angelvokabular

Oha, mein mistake. Wie konnte ich. Hab ich mich ja mit m1 Fachdenglisch really blamiert.
 

u-see fischer

Traurig ich bin
AW: Eure Lieblings-unnötigen Anglizismen im Angelvokabular

Habe gerade in einem anderen Forum gelesen, da findet jemand den "Reelseat" sehr hübsch.

Ich fand an der Rute den Rollenhalter besonders auffällig.
 

geomas

Swing is mein Ding
AW: Eure Lieblings-unnötigen Anglizismen im Angelvokabular

Habe gerade in einem anderen Forum gelesen, da findet jemand den "Reelseat" sehr hübsch.

Ich fand an der Rute den Rollenhalter besonders auffällig.

„Hübsch” trended nicht mehr, der Herr von Welt sagt „nice”.
 

Nordlichtangler

Well-Known Member
AW: Eure Lieblings-unnötigen Anglizismen im Angelvokabular

Grundsätzlich macht die Entscheidung zwischen Ruten Sinn die für Stationärrolle (engl. spinning reel) bzw. Multirolle (engl. conventional reel) ausgelegt sind. Im Idealfall findet sich dann auch ein spinning/S bzw. casting/conventional/C in der Typbezeichnung. "Spinning" (rod) bedeutet also nicht zwangsweise "Spinnfischen" (bzw. Spinnrute).
Die Worte sind doch brauchbar:
Stationärrolle u. Multirolle bzw. Multiplikatorrolle.

Mit den Abkürzen S und C kann man leben, wobei das S wenigstens 2mal passt.

Einfacher bildlich wäre auch:
Längsachsenrolle oder Querachsenrolle, beide mit Übersetzungsgetriebe, da die heutzutage fast überall dabei sind.

Könnte man wie bei den Kondensatoren u.a.
auch als Radialrolle und Achsialrolle bezeichnen. :q
Da haben aber auch viele Schwierigkeiten ...

Da die Rute passend zur Rolle aufgebaut werden muss, kann man die gleich mit benennen, das ist passend.
Multi kennt wohl ziemlich jeder, Statio klinkt ein bischen seltsam, aber Stationäre ist doch gar nicht so schlecht, sogar ein bischen Weltraummäßig (um nicht zu sagen: spacig ;) )
Lateinisch ist bei sowas auch immer gut.

Also Multi-Rolle, Multi-Rute, Multi-Kombo (Kombination)
und Stationär-Rolle, Stationär-Rute, Stationär-Kombo (Kombination)
klingen doch gar nicht schlecht! :m
 
Zuletzt bearbeitet:

thanatos

Well-Known Member
AW: Eure Lieblings-unnötigen Anglizismen im Angelvokabular

ich finde die Anglizismen gaaanz tollll - was wären
wir ohne sie ;+ ganz normale Deppen die jeder Drops verstehen würde :) womöglich noch seinen Senf
dazu geben :(
Nee irgend wie will man sich doch von der Masse abheben
es gab Zeiten da war französisch in und sogar unser hoch verehrter König ( der olle Fritz ) hat mit seinen Kötern nur in dieser Sprache geredet :)
Unsere Gelehrten haben sich des Lateinischen bedient und wenn sie sich für noch klüger hielten des Altgriechischen #c |kopfkrat also sind wir doch froh darüber das sich die
Youtuber ( oder so ) nicht für russisch oder chinesisch entschieden haben :)
 

thanatos

Well-Known Member
AW: Eure Lieblings-unnötigen Anglizismen im Angelvokabular

#c vielleicht findest du - was deiner Frau gefallen könnte
bei X Hamster |kopfkrat oder so was ähnlichem |supergri
 

Kochtopf

Chub Niggurath

Ulli3D

MdDHC
AW: Eure Lieblings-unnötigen Anglizismen im Angelvokabular

Am geilsten finde ich immer noch, wenn über die Testkurve bei Ruten schwadroniert wird und dann das Wort "libs" kommt.
 
Oben